Search

=================================
「Most」と「Mos...

  • Share this:

=================================
「Most」と「Most of」の違い
=================================
 
今日は、日常会話では頻繁に使われているはずなのにも関わらず、意外と多くの方がちゃんと理解できていないのでは?と思われる、「Most」と「Most of」の違いと使い分けについて、出来るだけ分かりやすく説明しようと思います。ルールは簡単なので覚えておきましょう!
 
 
--------------------------------------------------
1) Most
→「(一般的に)ほとんどの〜・大抵の〜・大概の〜」
--------------------------------------------------
 
「一般的」や「世間一般」といったニュアンスを含んだ「ほとんど」を表す場合は“Most”が用いられます。例えば、「大抵の子供はケーキが好きです」は「Most kids like cake.」となり、クラスメイトや地元仲間など限定された子供のことではなく、世間一般の子供達を指ます。
 
✔使い方:「Most」+「名詞」
 
<例文>
 
Most people work too much.
(世の中の大半の人は働き過ぎです。)
 
Most Europeans can speak English.
(欧州人は大概英語が話せます。)
 
I think most cats are cute.
(猫はだいたい可愛いもんでしょ。)
 
 
--------------------------------------------------
2) Most of
→「〜のほとんど・〜の大部分・〜の大半」
--------------------------------------------------
 
特定・限定されたなかでの「大部分」を表す場合は“Most of”が用いられます。例えば、「このクラスの大半の子供はケーキが好きです」は「Most of the kids in this class like cake.」となり、世間一般のことではなく、特定されたグループ(ここではクラス)における大多数の子供達を指します。
 
✔使い方:「Most of」+「代名詞」 / 「Most of the」+「名詞」
 
✔人の名前や地名の前は「Most of」が使われる。
 
<例文>
 
Most of the students in my class want to study abroad.
(私のクラスメイトの大半は、留学をしたがっています。)
 
Most of my friends are married.
(私の友達のほとんどが結婚をしています。)
 
I've read most of Higashino Keigo's books.
(東野圭吾の本は、ほとんど読みました。)
 
 
下記のように比較してみたら分かりやすでしょう!
 
<例文>
 
~比較例1~

・Most kids like cake.
(ほとんどの子供はケーキが好きです。)

・Most of the kids in this class like cake.
(このクラスの大半の子供はケーキが好きです。)
 
~比較例2~

・Most people work too much.
(世の中の大半の人は働き過ぎです。)

・Most of the people in my company work too much.
(私の会社の多くの人は働き過ぎです。)
 
~比較例3~

・Most Europeans can speak English.
(欧州人は大概英語が話せます。)

・Most of my European friends can speak English.
(私の欧州人の友達の大半は英語が話せます。)
 
 
 
 
 
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=9908
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
 
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
 
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Tags:

About author
みなさん、こんにちはっ!Hapa EikaiwaのJunです。 母親が日本人、父親がアメリカ人のロサンゼルス生まれ育ちのハーフです。幼い時期から両文化で育ってきた僕は教育も日米両方受けてきました。カリフォルニア州にあるUC Santa Barbara大学を卒業し、交換留学で一年一橋大学で大学生活を送りました。その後、石川県内灘町役場で国際交流員として赴任し、2年間の勤務を経て、ロサンゼルスへ帰国。2011年に英会話学校「BYB English Center」をアーバインで開校しました。 文化、習慣、教育、考え方から人間関係を両方体験してきた僕は英会話を勉強されている皆さんに少しでも役立つようこのページを始めました。言語と文化は切り離せない!だからこそ英語だけでなく、文化を取り入れた多くの表現、知識、ローカル情報をご紹介していきたいと思います。 HAPAとは? 混血のことをハーフやミックス(最近はダブルともいいますね)と日本ではよく表現されますが、ロサンゼルス(カリフォルニア州)では「HAPA」と呼ぶことも一般的です。HAPAは元々ハワイから由来した言葉で「半分」または「一部」を意味します。その名の通り「Hapa Eikaiwa」=「ハーフがお伝えする英会話」です! ☆無料メルマガ配信中☆ 毎朝6時配信【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 アメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズが学べる、Hapa Eikaiwaがお届けする無料のメールマガジンサービスです!時代遅れの日常表現を完全に省いた「現在」の日常フレーズをご提供します。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けることができます。さらに、学んだ日常表現を忘れないように毎週金曜日は「復習コーナー」を取り入れています。週ごとにテーマを決めて日常表現をお送りしますので、様々な場面で通用する英表現を得られます。「ちりも積もれば山となる」互いにコツコツ頑張って、楽しく英語を習得していきましょう! http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/ ☆Podcast 配信☆ ロサンゼルスからお届け!ネイティブの自然な日常会話を楽しくリスニング。 https://itunes.apple.com/us/podcast/hapa-ying-hui-hua/id814040014 ☆YouTube(動画で英会話)☆ www.youtube.com/hapaeikaiwa ☆Twitter☆ http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
日米ハーフがお伝えする「生きた英語」をご紹介。教科書では教えてくれなかった実践的な表現から言葉の背景となるアメリカ文化を含める英語学習ページです。
View all posts